Quoting%20commentary sur Soucca 4:9
נִסּוּךְ הַמַּיִם כֵּיצַד. צְלוֹחִית שֶׁל זָהָב מַחֲזֶקֶת שְׁלשֶׁת לֻגִּים הָיָה מְמַלֵּא מִן הַשִּׁלּוֹחַ. הִגִּיעוּ לְשַׁעַר הַמַּיִם, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לִשְׂמֹאלוֹ, שְׁנֵי סְפָלִים שֶׁל כֶּסֶף הָיוּ שָׁם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁל סִיד הָיוּ, אֶלָּא שֶׁהָיוּ מֻשְׁחָרִין פְּנֵיהֶם מִפְּנֵי הַיָּיִן. וּמְנֻקָּבִין כְּמִין שְׁנֵי חֳטָמִין דַּקִּין, אֶחָד מְעֻבֶּה וְאֶחָד דַּק, כְּדֵי שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם כָּלִין בְּבַת אַחַת. מַעֲרָבִי שֶׁל מַיִם, מִזְרָחִי שֶׁל יָיִן. עֵרָה שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ שֶׁל יַיִן, וְשֶׁל יַיִן לְתוֹךְ שֶׁל מַיִם, יָצָא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּלֹג הָיָה מְנַסֵּךְ כָּל שְׁמֹנָה. וְלַמְנַסֵּךְ אוֹמְרִים לוֹ, הַגְבַּהּ יָדֶךָ, שֶׁפַּעַם אַחַת נִסֵּךְ אֶחָד עַל גַּבֵּי רַגְלָיו, וּרְגָמוּהוּ כָל הָעָם בְּאֶתְרוֹגֵיהֶן:
La libation d'eau —comment? Il remplissait un flacon d'or contenant trois bûches [(la moindre des libations, un quart de hin pour un agneau)] du Shiloach [une source près de Jérusalem]. Quand il atteignit la Porte d'Eau [(L'une des portes d'Esdras fut ainsi appelée parce que par elle était amenée le flacon d'eau pour la libation du festival)], ils sonnèrent (sur le shofar) tekiah, teruah, tekiah, [en accord avec (Esaïe 12: 3): "Et tu puiseras de l'eau avec joie". Il monta la rampe, [qui était au sud de l'autel] et tourna à gauche, [car les libations sont au coin sud-ouest (de l'autel), qui est le premier (il vient) quand il tourne à gauche.] Il y avait là deux bassins d'argent. R. Yehudah dit: Ils étaient de chaux, mais leur surface était noircie à cause du vin (versé dedans) [de sorte qu'ils ressemblaient à de l'argent, qui est plus foncé que la chaux.] Et ils avaient des sorties [une à chaque] comme deux minces museaux, un (relativement) épais (pour le vin); l'autre, (relativement) mince (pour l'eau), de sorte que les deux (le vin et l'eau) atteignent le fond en même temps. [("comme deux museaux minces" :) le Cohein remuerait (le contenu) dans l'embouchure des bassins, et les libations descendraient par les becs sur le toit de l'autel, où il y avait un conduit par lequel l'eau et le le vin est descendu au shittin (une fosse à côté de l'autel), qui était creux et très profond. ("l'un, épais; l'autre, mince" :) L'un des museaux (le museau du vin) était épais; et un, (le museau d'eau) était mince. Ceci, pour qu'ils (le vin et l'eau) atteignent le fond en même temps. Car l'eau coule plus vite que le vin, qui est plus épais et plus lent. Ainsi, le museau du vin a été rendu plus épais (c'est-à-dire plus large) que le museau d'eau, de sorte qu'ils atteignent le fond en même temps.] Le bassin occidental était pour l'eau et le bassin oriental pour le vin. S'il a versé le vin dans le bassin d'eau ou l'eau dans le bassin à vin, il a quand même rempli son obligation. R. Yehudah dit: Avec une bûche, il a effectué la libation tous les huit (jours). [Il diffère avec le premier tanna dans les deux, trois journaux et sept jours, R. Yehudah disant (un seul journal, et que) la libation obtient le huitième jour, aussi. La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.] Et celui qui exécute la libation est dit: "Tenez la main haute!" [afin que nous puissions voir si vous versez de l'eau dans le bassin (car les sadducéens ne reconnaissent pas que la libation de l'eau est une mitsva)]. Pour une fois, un [sadducéen] a versé [l'eau] sur ses pieds, et tous les gens l'ont «lapidé» avec leur ethrogim.
Explorez quoting%20commentary sur Soucca 4:9. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.